Page 200 - Hong Kong Housing Society Annual Report 2023/24
P. 200

2.4  Material accounting policies (continued)               2.4 重大會計政策 (續)

                 Provisions (continued)                                     準備 (續)
                 Where it is not  probable  that  an  outflow of  economic   倘若含有經濟效益的資源外流的可能性
                 benefits will be required, or the amount cannot be         較低,或是無法對有關數額作出可靠的
                 estimated reliably, the obligation is disclosed as a       估計,則需將該責任披露為或然負債;
                 contingent liability, unless the probability of outflow of   但假如這類經濟效益資源外流的可能性
                 economic benefits is remote. Possible obligations, whose   極低者則除外。當須視乎某宗或多宗未
                 existence will only be confirmed by the occurrence or non-  來事件是否發生才能確定存在與否的潛
                 occurrence of one or more future events, are also disclosed   在責任,亦會被披露為或然負債;但假
                 as contingent liabilities unless the probability of outflow of   如這經濟效益資源外流的可能性極低者
                 economic benefits is remote.                               則除外。
                 Government grants and assistance                           政府補助金及援助

                 Government grants received or receivable are recognised    收取或應收的政府補助金,均按相關成
                 as income over the period necessary to match them with the   本的配比在有關期間內確認為收入。收
                 related costs. Grants related to depreciable assets received   取或應收的可折舊資產補助金,則在有
                 or receivable are presented as a deduction from the        關資產的賬面值中減除,並根據該資產
                 carrying amount of the relevant asset and are recognised   使用年期用減少折舊的方法確認為收
                 as income over the useful lives of the assets by way of a   入。
                 reduced depreciation charge.
                 Government assistance relating to land obtained from the   以零地價由政府批予房屋協會的土地補
                 government without a premium being charged are recorded    助是以象徵式金額記錄。
                 by the Housing Society at a nominal amount.

                 Loans from government granted before 1 April 2009 at       於二零零九年四月一日前以零或低利率
                 nil or low interest rate are initially measured at cost    借入的政府貸款首先是以成本價記錄,
                 and subsequently measured at amortised cost using the      其後根據合約利率攤銷成本計量。
                 contractual rate.
                 Revenue recognition                                        收入確認


                 Revenue from contracts with customers                      來自客戶合同之收入
                 Revenue from contracts with customers is recognised when   來自客戶合同之收入於貨品或服務的控
                 control of goods or services is transferred to the customers   制權轉移予客戶時確認,金額為反映房
                 at an amount that reflects the consideration to which the   屋協會預期可收取作為交換貨品或服務
                 Housing Society expects to be entitled in exchange for those   的代價。
                 goods or services.











     198
   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205